Orchestra…
Feb. 27th, 2006 10:16 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Was not horrible, tonight.
During the Idomeneo overture, I actually started to enjoy myself. In the places where the violins weren't screwing up their runs it sounded good, and hitting those V-I cadences really felt good. That's the best part of playing cello, I think, in orchestra. Bass lines! Wheee!
The other cellist had to leave midway for a chemistry study group, which left me be the entire section for the second half. And you know what, I enjoyed it. I'm horrible: I pretend to be a team player, to be a humble section-member, to not want solos etc etc, but secretly, I really playing alone, being noticed. Of course, it means that I have to play all the right notes, but I managed quite well, thank you very much.
Sadly, our concertmaster is out with tendonitis. This is really too bad, as he was not just a good player, but a good leader, and actually led the strings… it's really pathetic when the principal cellist has to be the one to comment that the violins might be better together if they were lifting for the double-down bow, and so not ending up at the tip, I think.
During Latin today, I brought up "redoubtable" as an example of this older secondary meaning of "fear" that is connected with to doubt. Granted, it's pretty much archaic, now.
According to the OED, it's the "II" definition, and is a "a development of the verb in OF., was an early and very prominent sense of the vb. and its derivatives in ME." Which is not very helpful. The professor couldn't tell me anything more; I shall ask my literature professor tomorrow. Because I just don't see the connection.
Okay. Doubting --> uncertainty --> suspicion -->apprehension --> fear(?) Maybe.
About redoubt(ed)(able), however, it can tell me that it also comes from the French, and has an Old Italian cognate: ridottare. So to me this indicates that it's an early Romance branching off, where "dubitare" gets this extra meaning of fear, which, when intensified to "redubitare" becomes specific to fear. But I want to know WHY! And HOW! Sort of like the distinction of respectful vs. informal in the second person singular: why? When? How? Argh. So many questions.
During the Idomeneo overture, I actually started to enjoy myself. In the places where the violins weren't screwing up their runs it sounded good, and hitting those V-I cadences really felt good. That's the best part of playing cello, I think, in orchestra. Bass lines! Wheee!
The other cellist had to leave midway for a chemistry study group, which left me be the entire section for the second half. And you know what, I enjoyed it. I'm horrible: I pretend to be a team player, to be a humble section-member, to not want solos etc etc, but secretly, I really playing alone, being noticed. Of course, it means that I have to play all the right notes, but I managed quite well, thank you very much.
Sadly, our concertmaster is out with tendonitis. This is really too bad, as he was not just a good player, but a good leader, and actually led the strings… it's really pathetic when the principal cellist has to be the one to comment that the violins might be better together if they were lifting for the double-down bow, and so not ending up at the tip, I think.
During Latin today, I brought up "redoubtable" as an example of this older secondary meaning of "fear" that is connected with to doubt. Granted, it's pretty much archaic, now.
According to the OED, it's the "II" definition, and is a "a development of the verb in OF., was an early and very prominent sense of the vb. and its derivatives in ME." Which is not very helpful. The professor couldn't tell me anything more; I shall ask my literature professor tomorrow. Because I just don't see the connection.
Okay. Doubting --> uncertainty --> suspicion -->apprehension --> fear(?) Maybe.
About redoubt(ed)(able), however, it can tell me that it also comes from the French, and has an Old Italian cognate: ridottare. So to me this indicates that it's an early Romance branching off, where "dubitare" gets this extra meaning of fear, which, when intensified to "redubitare" becomes specific to fear. But I want to know WHY! And HOW! Sort of like the distinction of respectful vs. informal in the second person singular: why? When? How? Argh. So many questions.